Alessandro sposa Roxane
Arriano
Versione Greca
Segnala erroreΠεμψας ο Αλεξανδρος κηρυκα εμβοησαι εκεκελευκει τοις προφυλασ-σουσι των βαρβαρων μη διατριβειν ετι, αλλ' επιτρεπειν σφας. Οι δε βαρβαροι εκπλαγεντες επετραπον σφας αυτους. Ενθα δη αλλων τε πολλων γυναικες και παιδες εληφθησαν, εν δ' αυταις και η γυνη η Οξυαρτου και οι παιδες. Και γαρ ην Οξυαρτου παις παρθενος εν ωρα γαμου, Ρωζανη ονοματι, ην δη καλλιστην των Ασιανων γυναικων λεγουσιν οφθηναι οι ξυν Αλεξανδρω στρατευσαντες, μετα γε την Δαρειου γυναικα. Λεγεται ουν ταυτην ιδοντα Αλεξανδρον ες ερωτα ελθειν αυτης: ερασθεντα δε ουκ εθελησαι υβρισαι καθαπερ αιχμαλωτον, αλλα γημαι αυτην ουκ απαξιωσαι, ετι δε ειπειν της αρχης βεβαιοτητος ενεκα και τους αλλους στρατιωτας δειν Περσιδας γυναικας γαμειν.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Considera l'idea di offrirci un caffè!
Versione Tradotta
Segnala erroreAlessandro, dopo aver inviato un messaggero a portare un annuncio, aveva ordinato alle sentinelle dei barbari di non indugiare ancora, ma di fidarsi. I barbari, sorpresi, li liberarono. In seguito furono catturate molte donne e bambini, tra cui la figlia di Ossiarte, che era nubile in "età da marito", chiamata Roxane, che, secondo i soldati al seguito di Alessandro, fosse la più bella dell'intera Asia insieme alla figlia di Dario. Si racconta che Alessandro, dopo averla vista, cadde innamorato di lei e, innamoratosi, si dice che non volesse trattarla come una prigioniera ma che la considerasse degna di sposare. Inoltre, affermò che per garantire la stabilità del regno fosse necessario anche che altri soldati prendessero in moglie donne persiane.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.