Splash Greco

Ad Atene c'è il buon governo

Autore sconosciuto

Versione Greca

Segnala errore

Αι Αθηναι θαυμαζονται τη ευτυχια και τη ευπορια• η δε ευτυχια και ευπορια εκ της ευνομιας γιγνονται. Η των Αθηνων πολιτεια ου μοναρχια, ουδ' ολιγαρχια, αλ¬λα δημοκρατια εστιν, και ελευθεριαν και ασφαλειαν τη χωρα παρεχει• διο εν ταις Αθηναις ευνομια εστιν. Εν τη χωρα της γεωργιας επιμελεια εστιν, η δε γεωργια την χωραν ισχυρως πλουτιζει. Η παλαιστρα βιαν και ανδρειαν ποριζει, και ειτα η της στρατιας ανδρεια την της χωρας ελευθεριαν σωζει. Αι ιερειαι τη Αθηνα θυ¬σιας θυουσιν, και η της θεας ευνοια την Αθηνων σωτηριαν φυλασσει. .

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Considera l'idea di offrirci un caffè!

Dona 1€

Versione Tradotta

Segnala errore

Atene si distingue per ricchezza e prosperità: queste derivano dal governo. Il governo di Atene non è infatti una monarchia né un'oligarchia; è una democrazia che garantisce alla regione libertà, sicurezza e benessere: perciò ad Atene si registra un buon governo. L'agricoltura attira interesse nella regione e contribuisce enormemente al suo arricchimento. La palestra fornisce vigore e coraggio; il coraggio dell'esercito, a sua volta, difende la libertà della regione. Atena, dea della saggezza, veglia su Atene. Le sacerdotesse offrono sacrifici ad Atena, e la benevolenza della dea assicura ad Atene salvezza, sicurezza e libertà.

Entra nel canale Telegram! 📢

Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.

Unisciti