Splash Greco

Alcuni animali dell'Arabia

Senofonte

Versione Greca

Segnala errore

Ὁ Κῦρος ἐντεῦθεν ἐξελαύνει διὰ τῆς Ἀραβίας εἰς τὸν Εὐφράτην ποταμόν. Ἐν δὲ τῷ τόπῳ ἦν μὲν γῆ πεδίον ὥσπερ θάλαττα, ἀψινθίου δὲ πλῆρες. Δένδρον δ᾽ οὐδὲν ἐνῆν, θηρία δὲ παντοῖα· ὄνοι ἄγριοι, στρουθοί, ὠτίδες καὶ δορκάδες. Τὰ θηρία οἱ ἱππεῖς ἐνίοτε ἐδίωκον. Τὰ δὲ κρέα τῶν ὄνων ἦν παραπλήσια τοῖς ἐλαφείοις. Οἱ ἱππεῖς στρουθὸν λαμβάνειν οὐκ ἐδύναντο. Τὰς δὲ ὠτίδας ἔστι λαμβάνειν· πέτονται γὰρ βραχὺὥσπερ πέρδικες καὶ τάχα ἀπαγορεύουσι.

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Considera l'idea di offrirci un caffè!

Dona 1€

Versione Tradotta

Segnala errore

Ciro da qui prosegue attraverso l'Arabia fino al fiume Eufrate. In quel luogo si trovava una terra pianeggiante come un mare, ma piena di assenzio. Non esistevano alberi, solo animali di ogni genere: asini selvatici, galline, ottarde ed antilopi. Gli uomini a cavallo (i cavalieri) talvolta inseguivano le bestie. La carne degli asini era assai simile a quella dei cervi. I cavalieri non riuscivano a catturare le galline. Le otarde, invece, potevano essere catturate; volavano infatti per un breve tratto come le pernici e poi si fermavano subito.

Entra nel canale Telegram! 📢

Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.

Unisciti